Het moeilijk leesbare woordje uit Brief 14

Erpe 43 où 21 Ferrues

 

 

Daar er nog steeds geen duidelijkheid bestaat over dat ene woordje uit de 14de brief (Enjeu Pelerines, pelgrims, pilgrims, pelerin(s), pelerine(s), Endroit Patricien, Endrois pétrins, vipèr,…) heb ik me eens toegelegd op dat specifiek stukje tekst.

 

Door deze tekst wat uit te vergroten en wat met helderheid,contrast en kleur te werken,  ben ik tot een volgend resultaat gekomen.

 

Arsène heeft hier niet één woord geschreven ,maar een hele reeks woordjes (en getallen). Waarschijnlijk was het zo dat hij het eerst ‘gekozen’ woord nog niet goed genoeg vond om te verwerken in zijn definitieve 14de brief.

 

Tevens heb ik er op gelet dat ik de schrijf- richting en lijn volgde. Dit wil zeggen dat als je iets neerschrijft dit normaal in één lijn en één richting gebeurt. Je gaat niet een letter helemaal beneden zetten en dan een letter boven,enz…

 

Wat is er nu tevoorschijn gekomen?

 

Er zijn niet minder dan 5 woordjes of getallen uit de ‘moeilijk leesbare’ tekst te voorschijn gekomen.

 

Dit zijn: Erpe , 43 , 21 , Ferrues (of Ferrure) en

 

Zoals men ziet zijn er  2 woorden die met een hoofdletter beginnen, namelijk Erpe en Ferrues. Arsène heeft die met een bepaalde bedoeling met hoofdletter geschreven (zie ook de woorden Nina en Jean). Waarschijnlijk deed hij dit om een plaats en/of naam aan te duiden. Ik wil hier dus niet zeggen dat men naar de plaats Erpe (-Mere) moet, maar Erpe kan bijvoorbeeld ook een naam van een persoon zijn.

Het woordje Ferrues verwijst hoogstwaarschijnlijk naar een persoon (familienaam). Eventueel  zou er ook Ferrure kunnen staa.; Wanneer we ‘Ferrure’ opzoeken in een woordenboek ,krijgen we als beschrijving: ‘Garniture de fer,de metal’ (Les ferrures d’une porte). In het Nederlands betekent dit ‘ijzerbeslag’ (hengsel) of ‘hoefbeslag’ (een smid ???). Maar omdat Arsène het met een hoofdletter schreef, verwijst het waarschijnlijk naar een plaats (gebouw) of persoon.

Het woordje Ferrue(s) daarentegen vinden we terug in teksten waar het over ‘pierre ferrue’ gaat (mijnbouw).

 

Naast het eerste woord Erpe heeft Arsène een getal geschreven, namelijk het getal 43. Het is duidelijk te zien dat beiden op één lijn staan. Het woordje Erpe en die 43 ,was waarschijnlijk Arsène’s eerste idee voor voor dit woord (omschrijving).

Dus in eerste fase waren de woordjes : Jean , Erpe 43 , Nina , oiseau , 152 en arte.

 

Na de eerste versie heeft Arsène zich bedacht (zie ook het veranderen van oiseau en Jean).

Waar hij eerst Erpe 43 schreef, voegde hij het woordje Ferrues (Ferrure) toe. Dit deed hij door met de eerste letter (hoofdletter F) ,te starten tussen Erpe en 43. Hij moest hier schuin naar beneden schrijven,daar er geen plaats genoeg meer was, om het gewoon (volledig) horizontaal te kunnen schrijven. Het is duidelijk aan de laatste letter van dat woord te zien dat hij in plaatsgebrek zat.

 

Nu stonden er dus 2 woordjes en 1 getal ( Erpe , 43 , Ferrues/Ferrure ).

 

Arsène zag dat het nog niet volledig voldeed ,en schreef een stukje over Ferrues/Ferrure het woordje . Wel degelijk met een accent op. Zoeken we op in een woordenboek, dan krijgen we als verklaring: waar , waarheen , waarop ,… Dus een plaats aanduiding en geen ‘of’ (ou). Vandaar ook dat hij Erpe 43 niet schrapte zoals hij dit wel deed bij andere woordjes (Jean, oiseau,..).

Waarschijnlijk vormen Erpe 43 en Ferrues/Ferrure één geheel.

 

Het 5de deel ,het getal 21 , schreef Arsène juist vóór Ferrues/Ferrure. Men zou eerst denken dat er ‘es’ staat maar als je het nader bekijkt ,en ziet hoe Arsène het getal 2 schrijft, is het wel duidelijk dat er niet ‘es’ staat maar 21.

 

Het streepje voor die 21 heeft niets met het woord te zien. Dit is waarschijnlijk gewoon een check (afpunten) van Arsène. Hij deed dit ook bij de andere woordjes.

 

 

Versie met Ferrues:

 

Versie met Ferrure:

 

De vraag is nu echter in welke context moet men dit nu zetten? Dat is natuurlijk de grote vraag…

 

We hebben nu Erpe 43 où 21 Ferrues/Ferrure.

 

Misschien wordt dit binnenkort wel eens duidelijk….

 

 

Trix,

 

1 juni 2005

© ErDaSys 2005

 

 

speuRRsite@erdasys.beNedstat Basic - Free web site statistics